Stanley

The Emily Dickinson Reader: An English-To-English Translation of Emily Dickinson’s Complete Poems

The Emily Dickinson Reader: An English-To-English Translation of Emily Dickinson’s Complete Poems

The Emily Dickinson Reader

(from the back cover):

“Sometimes something is so good you have to do it again. But differently. These new English-to-English “translations” of Emily Dickinson’s 1,789 poems are not not by Emily Dickinson. Everything is still here- flowers, New Engand, God, bobolinks, the high mortality rate of the nineteenth century, sexual obsession- though written out in “plain speech” that explains what she had on her mind:

Original:

A precious- mouldering pleasure- ’tis- To meet an Antique Book-

Translation:

I love books. So much. I want to have sex with them.”

Dickinson revealed, at last!


 

Tags: , , ,

Comments are closed.